No exact translation found for عزَ على

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عزَ على

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Vous trahirez tout ce qui vous a été cher jadis.
    ستخون كل من عزّ على قلبك
  • Vous trahirez tout ce qui vous était cher.
    ستخون كل من عزّ على قلبك
  • Tu... as détruit tout ce qui importait le plus pour moi.
    أنتَ دمّرت كلّ ما عزّ عليّ
  • La voisine d'en dessous dit avoir été réveillée par le bruit de sabots de chevaux sur le sol.
    اوه، التي أسفلنا قالت أنها استيقظت في عز الليل على صهيل أحصنة
  • Nous devons faire en sorte qu'ils aient les mêmes occasions de poursuivre leurs rêves, de nourrir leur famille et de mener une vie digne et autonome.
    وهناك ضرورة لضمان إعطائهم نفس الفرص المتاحة للآخرين، للسعي من أجل تحقيق أحلامهم، وإعالة أسرهم والعيش حياة الكرامة والعزة والاعتماد على النفس.
  • Pour exécuter ce programme, diverses mesures ont été prises : formations dispensées à des jeunes (qui communiquent leurs connaissances à d'autres jeunes) en vue de prévenir le VIH/sida et les infections sexuellement transmissibles, pour prévenir les grossesses chez les adolescentes, la violence entre les sexes, pour élaborer des « projets de vie ».
    وتنفذ وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية، بالتنسيق مع وزارة التعليم، برنامج ”التعليم من أجل الحياة“ وهدفه ”المساهمة في تدريب الطفولة والمراهقة والشباب على عزة النفس، وتعلم حُسن تنظيم العواطف والجانب الجنساني والاعتماد على خطة محددة للحياة“.
  • Il ressort clairement de ce qui précède que les actes susmentionnés sont proscrits et figurent parmi les plus grands des péchés. Ce péché est encore plus grave lorsque l'on attribue ces actes à la religion, car cela constitue un crime majeur et une calomnie à l'encontre du Tout-Puissant, qui dit : « Ceux qui inventent des mensonges sur le compte de Dieu ne prospéreront jamais ».
    وبهذا يتبين أن هذا العمل محّرم ومن الكبائر وأعظم من ذلك نسبة هذا العمل إلى الدين فإن هذا جُرم عظيم وافتراء على الله عز وجل والله تعالى يقول: (إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون).
  • Est également garanti le droit à l'honneur, à la vie privée de la personne et de la famille et au respect de sa propre image; des indemnités sont prévues conformément à la loi en cas de dommage moral.
    وهو يذهب أبعد من ذلك بضمان الحق في حماية الشرف الخاص، وخصوصية الفرد والأسرة، وعزة النفس، وهو ينص على التعويض في حالة الضرر ذي الطبيعة الأخلاقية، وذلك طبقاً للقانون.
  • Le Conseil a également adressé ses vœux les plus sincères à l'Émir du Koweït, S. A. le Cheikh Jaber Al-Ahmed Al-Jaber Al-Sabah pour la réussite de l'intervention chirurgicale qu'il a subie, lui adressant ses meilleurs vœux de rétablissement et souhaitant que sous sa conduite le peuple koweïtien frère continue sur la voie du bien-être et de la prospérité et poursuive sa contribution au Conseil de coopération, avec ses frères dirigeants des États du Conseil de coopération.
    كما رفع المجلس الوزاري أطيب التهاني وأصدق التمنيات إلى مقام حضرة صاحب السمو الشيخ جابر الأحمد الجابر الصباح، أمير دولة الكويت، حفظه الله، على نجاح العملية الجراحية التي أُجريت لسموه الكريم، ويسأل المولى عزّ وجل أن يديم على سموه الصحة والعافية وأن يرعاه بعنايته لمواصلة مسيرة الخير والرفاه لشعب دولة الكويت الشقيق، والمسيرة الخيرة لمجلس التعاون، مع إخوانه قادة دول مجلس التعاون.
  • De se féliciter des efforts faits par le Secrétariat général en matière de coordination avec le Gouvernement somalien et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour exécuter le projet relatif à la mise en valeur du secteur de l'élevage somalien, et de demander aux États arabes de prendre les mesures voulues pour lever l'interdiction des importations de bétail somalien;
    ( إن الله لا يغير ما بقوم حتى يغيروا ما بأنفسهم) وإني أدعوكم، وأبدأ بنفسي إلى بداية جديدة، تتوحد فيها قلوبنا، وتلتحم صفوفنا، أدعوكم إلى مسيرة لا تتوقف إلا وقد حققت الأمة آمالها في الوحدة، والعزة، والرخاء، وما ذلك على قدرة العلي القدير، ثم على عزائم الرجال المؤمنين بعزيز.